Comentario de texto de un poema de la lírica tradicional castellana: "Vanse mis amores"


Vanse mis amores, madre,
luengas tierras van morar.
Yo no los puedo olvidar.
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

  Yo soñara, madre, un sueño
que me dio en el corazón:
que se iban los mis amores
a las islas del mar.
Yo no los puedo olvidar.
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

  Yo soñara, madre, un sueño
que me dio en el corazón:
que se iban los mis amores
a las tierras de Aragón.
Allá se van a morar.
Yo no los puedo olvidar
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?
Gil Vicente.

1.         Estructura externa.
Se trata de un poema de versos octosílabos con rima irregular.
El villancico consta de tres versos monorrimos.
La glosa se repite y lo que cambia es el verso de vuelta, también llamado coda.
Se puede observar también que el número de versos que integra cada glosa es variable.
Vanse mis amores, madre,
luengas tierras van morar. (Verso de vuelta)

Glosa
Yo no los puedo olvidar
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

Estribillo
Yo soñara, madre, un sueño
que me dio en el corazón:
que se iban los mis amores
a las islas del mar. (Verso de vuelta)

Glosa
Yo no los puedo olvidar
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

Estribillo
  Yo soñara, madre, un sueño
que me dio en el corazón:
que se iban los mis amores
a las tierras de Aragón.
Allá se van a morar. (Verso de vuelta)

Glosa
Yo no los puedo olvidar
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

Estribillo

2.      Estructura interna.
Se puede dividir en tres partes según el contenido:
1ª parte, versos del 1 al 5, sentimiento principal: lamentación por la marcha del marido.
2ª parte, versos 6 al 12, sueño premonitorio de la marcha del marido por parte de la esposa.
3ª parte, versos del 13 al 20, se vuelve a repetir el sueño y confirmación real de que su marido se va a esas tierras.
3.      Tema.
Lamentaciones amorosas de una esposa por la marcha de su esposo a las islas de Aragón.

4.      Resumen.
Una esposa se queja y se desahoga con su madre cuando su marido se marcha a tierras lejanas. Esta marcha fue anticipada en un sueño en el que su compañero también se iba a las islas de Aragón (en Italia)

5.      Características de la poesía tradicional de la Edad Media presentes en este texto.
El asunto que se trata en el poema es propio de la poesía tradicional: las lamentaciones amorosas de una mujer, en este caso, porque su marido acaba de partir. El desarrollo del contenido es breve y repetitivo. Además, observamos la presencia de un confidente: su madre, que escucha a su hija al quedarse sola.
En cuanto a la forma o métrica, observamos que ésta es muy sencilla: versos octosílabos y rima solo en parte de la composición.
Digno de comentar es la superposición de dos planos: el plano de los sueños y el plano de la realidad. Al final, ambos se funden en una verdad inapelable: la marcha del marido.

6.      Comentario de las figuras literarias.

Aliteración
3

Yo no los puedo olvidar.
Repetición de la vocal abierta o, de gran sonoridad y emotividad
Pleonasmo
9
A las islas de la mar.
Expresión redundante. Se resalta la palabra mar, para intensificar lo lejos que se va.
Interrogación
retórica
4,5
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

Pregunta que se formula no buscando una repuesta; más bien es una exclamación.
Repeticiones expresivas
4,5
¿Quién me los hará tornar,
quién me los hará tornar?

Con la repetición de la misma pregunta se acrecienta el dolor que siente la esposa.
Paralelismo


Prácticamente la construcción de las distintas estrofas es similar, tan solo hay pequeñas variaciones: por ejemplo, entre el verso 8 y el 14.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Comentario de texto de la Rima LIII de Gustavo Adolfo Bécquer

Comentario de texto de la Rima XI de Bécquer

Rima IV de Gustavo Adolfo Bécquer.